Prehľad maďarskej, rusínskej a rómskej tvorby na Slovensku. Témy identity, dejinných zlomov a prekladových mostov, ktoré tvoria mnohovrstevný obraz kultúry.
Značka: preklad
Globalizácia a prepojenie kultúrnych tradícií: Interkulturalita v súčasnej literatúre
Globalizácia a prepojenie tradícií: literatúra mieša lokálne príbehy s globálnymi témami a hľadá nové publikum naprieč médiami.
Preklad nehmotného do merateľného: Misia, vízia, hodnoty a ich KPI
Preveďte misiu, víziu a hodnoty do KPI, aby nezostali len na plagáte a riadili rozhodnutia.
SWOT → TOWS Matica: Prechod od zistení k strategickým a taktickým akciám
Prepojte SWOT s TOWS tak, aby vznikli konkrétne kroky s prioritou a vlastníkom.
Tradičné formy poézie: Haiku, ghazal, epika – ich štruktúra a kultúrny význam
Haiku, ghazal a epika: tradičné formy, ktoré cestujú kultúrami. Ako rytmus a obraznosť prežívajú v moderných prekladoch a kontextoch.
NLP: Keď stroje chápu reč
Úvod do spracovania prirodzeného jazyka (NLP) Natural language processing (NLP) je oblasť umelej inteligencie a výpočtovej lingvistiky, ktorá vyvíja metódy na analýzu, porozumenie a generovanie […]
Frazémy v slovanských jazykoch
Porovnanie frazém naprieč slovanskými jazykmi. Ekvivalenty, kultúrne rozdiely a výzvy prekladu i vzájomného porozumenia.
Slovenská literatúra v cezhraničnom kontexte: Vplyvy a recepcie v susedných krajinách
Slovenská literatúra v cezhraničnom pohybe: preklady, festivaly a siete. Ako sa tvorba presadzuje v stredoeurópskom priestore a čo ju odlišuje.
Transformácia zistení na akciu: 4 kľúčové kombinácie (SO, WO, ST, WT)
Naučte sa prepísať štyri kombinácie SWOT do zrozumiteľných stratégií, ktoré definujú konkrétne kroky, vlastníkov aj meranie úspechu.
Priestupky a pokuty: Práva pri kontrole, proces odvolania a právna pomoc
Pri dopravnej kontrole poznajte svoje práva; v prípade pokuty zvážte odvolanie a termíny platieb.
Cezhraničný kontext literatúry
Slovenská literatúra v cezhraničnom pohybe: preklady, festivaly a siete. Ako sa tvorba presadzuje v stredoeurópskom priestore a čo ju odlišuje.
Priestupky a pokuty: práva pri kontrole, ako sa odvolať
Pri dopravnej kontrole poznajte svoje práva, v prípade pokuty zvážte odvolanie a termíny platieb.
Porovnanie frazém v slovanských jazykoch
Porovnanie frazém naprieč slovanskými jazykmi. Ekvivalenty, kultúrne rozdiely a výzvy prekladu i vzájomného porozumenia.
Funkcia slovníkov
Prehľad úloh slovníkov v praxi: od kodifikácie po preklad. Ako pomáhajú pri pravopise, význame a konzistentnej komunikácii.
SWOT a TOWS: od zistení k akcii
Prepojte SWOT s TOWS tak, aby vznikli konkrétne kroky s prioritou a vlastníkom.
Maďarská, rusínska a rómska literárna tvorba
Prehľad maďarskej, rusínskej a rómskej tvorby na Slovensku. Témy identity, dejinných zlomov a prekladových mostov, ktoré tvoria mnohovrstevný obraz kultúry.
Od SWOT k stratégii: 4 kombinácie (SO, WO, ST, WT)
Naučte sa prepísať štyri kombinácie SWOT do zrozumiteľných stratégií, ktoré definujú konkrétne kroky, vlastníkov aj meranie úspechu.
Slovenská literatúra v cezhraničnom kontexte
Slovenská literatúra v cezhraničnom pohybe: preklady, festivaly a siete. Ako sa tvorba presadzuje v stredoeurópskom priestore a čo ju odlišuje.
Globalizácia a prepojenie kultúrnych tradícií
Globalizácia a prepojenie tradícií: literatúra mieša lokálne príbehy s globálnymi témami a hľadá nové publikum naprieč médiami.
Menšinové literárne tvorby
Prehľad maďarskej, rusínskej a rómskej tvorby na Slovensku. Témy identity, dejinných zlomov a prekladových mostov, ktoré tvoria mnohovrstevný obraz kultúry.
TOWS z vízie: Systematické generovanie SO/WO/ST/WT kombinácií
Z vízie do TOWS: zostavte SO/WO/ST/WT kombinácie a priraďte im konkrétne kroky s vlastníkmi.
VSE rebrík
Rebrík Vision–Strategy–Execution ukáže, čo patrí na ktorú priečku a ako prekladať zámery do práce tímov.
Tradičné formy poézie
Haiku, ghazal a epika: tradičné formy, ktoré cestujú kultúrami. Ako rytmus a obraznosť prežívajú v moderných prekladoch a kontextoch.
Globalizácia a tradície
Globalizácia a prepojenie tradícií: literatúra mieša lokálne príbehy s globálnymi témami a hľadá nové publikum naprieč médiami.